Project1

标题: 请问大家关于游戏配音的问题。。不是提问,是寻求建议。 [打印本页]

作者: 恶魔般的天使    时间: 2013-7-11 01:32
标题: 请问大家关于游戏配音的问题。。不是提问,是寻求建议。
最近制作剑影三国。(又名烽火三国)
  目前配音中出现了一点抉择。
  那就是到底用中文配音好,还是日韩配音好呢?
站在游戏的角度,肯定用中文的好啦!可是呢,中文由于听得懂,所以配音很有限,其他的对话都不能用。而且总感觉中文的配音没凄清。

日韩配音  
   很有感觉,而且由于听不懂,可以用在任何对话上,而且也很有感觉听起来。不过,我怕用日韩配音,大家会喷我。所以寻求点建议。说明利害关系。
作者: 结城照美    时间: 2013-7-11 01:34
日语我倒没意见。
不过我倒是很好奇你拿什么来说日语?
让中国人说?呵呵。中国人说日语听着就像日本人说英语一样。
作者: 栗七三月    时间: 2013-7-11 01:52
本帖最后由 栗七三月 于 2013-7-11 02:05 编辑

中文
日语的话,只是因为动漫的缘故所以熟悉,习惯,而且听不懂才好听……
中文的话,倒也不能说怪,像日常说话会奇怪吗?电视剧里的人说中文会奇怪吗?喜羊羊里的中文奇怪吗?
反正我觉得中文是不奇怪的。
而且,既然是国产游戏还是用中文比较好吧。
或者说日本的软件制作会使用中文吗?还是要翻译汉化的吧。
所以做游戏为什么要用日文,然后翻译,不会很奇怪吗?明明是做自己的东西。
配音和语言是没关系的。
如果你找得到听起来好听的声音,读起来很日常的声音那就一点问题都没有。
或者说问题不是要用什么语言,而是语言怎么生动。
其实是中文资源比较少吧|||配音也比较难找……
嘛,算了,还是好听做前提吧。
不,也许是以有为前提|||
作者: 失落迷白    时间: 2013-7-11 06:45
中文的配音方式不能跟外国一样

因为中国的语言和外国大部分国家截然不同
外国语言的发音适合那样的配音(比如出招的时候喊出招的名字)
而中国语言字句精简,没有多余的音节,若按照国外动漫那种说话方式,会很膈应……
作者: 紫英晓狼1130    时间: 2013-7-11 06:47
中文!
我认为中文是更好的
因为这毕竟是古风游戏
作者: wingzeroplus    时间: 2013-7-11 08:50
本帖最后由 wingzeroplus 于 2013-7-11 08:54 编辑

我建议你还是不要用日韩文去配了
虽然从某种程度上 很有感觉,而且由于听不懂
这个听不懂太以偏概全了,至少如果我去听你游戏配音的话如果牛头不对马嘴我是会BS的,这叫完全不敬业
要么用声音能当时的意思表达差别不大的,要么就老老实实用中文
打个比方你出招时 喊个“good afternoon“或者“一绪にデ-トしよう”,内行不笑掉大牙才怪,对游戏对制作者的态度都会造成不好的评价
作者: 秋寒    时间: 2013-7-11 10:09
日韩文可以偷工减料反正听不懂

作者: q42336565    时间: 2013-7-11 10:12
用日语的话,找三国志或者三国无双的不就好了,中文弄点三国杀配音···貌似可行···
作者: 恶魔般的天使    时间: 2013-7-11 11:29
q42336565 发表于 2013-7-11 10:12
用日语的话,找三国志或者三国无双的不就好了,中文弄点三国杀配音···貌似可行··· ...

你有所不知。三国杀全套素材配音我都有。用了后效果不是特别好。。因为。中文配音都是有限制的。比如,角色说,带着粮食去安营扎寨吧。。。可是配音没有。总不能随便放一个稳固安帮吧。
作者: 恶魔般的天使    时间: 2013-7-11 11:31
wingzeroplus 发表于 2013-7-11 08:50
我建议你还是不要用日韩文去配了
虽然从某种程度上 很有感觉,而且由于听不懂
这个听不懂太以偏概全了,至 ...

r详情请见九楼。我也在烦恼呢。
作者: 恶魔般的天使    时间: 2013-7-11 11:32
紫英晓狼1130 发表于 2013-7-11 06:47
中文!
我认为中文是更好的
因为这毕竟是古风游戏

e我也想用中文。但是中文素材有限。。。不能每句话都有。所以,情况详情可以看看九楼
作者: 美丽晨露    时间: 2013-7-11 13:53
居然有配音团队,佩服
作者: 越前リョーマ    时间: 2013-7-11 14:22
你配音的目的到底是为了啥…………纯粹是为了个有人说话的感觉吧,那我也不建议日韩,也听得懂,建议老挝语之类的
作者: 弗雷德    时间: 2013-7-11 15:24
看到有人提起三国呢,赵子龙铿锵有力的那一句:“敌羞,吾去拖她衣”立马在耳边响起~
作者: 飞3a    时间: 2013-7-11 16:21
用中文吧。。。。。
日韩语音配着中文游戏怎么觉得像翻译过来的不是自己做的
作者: Tink    时间: 2013-7-11 16:30
先把游戏做出来吧,有时候配音只能弄巧成拙不是,要不要配音还需根据实际来考虑。单单为了高端洋气做一个不必要的东西既增加了游戏体积又不一定人人接受你选的cv,有时候是得不偿失的。
作者: 芯☆淡茹水    时间: 2013-7-11 16:39
本帖最后由 芯☆淡茹水 于 2013-7-11 16:43 编辑

三国故事本就属于中国,日本有三国时期么?或者韩国有三国时期?
不知为什么现在的人为什么那么崇尚日,韩。
没有配音可以找声优录制的。
如果三国游戏配上日,韩配音,让人感觉:这是不是三国?或者这是不是中国的那个三国?





欢迎光临 Project1 (https://rpg.blue/) Powered by Discuz! X3.1