设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: joe5491
打印 上一主题 下一主题

[随意闲聊] 關於繁中的遊戲....

[复制链接]

Lv2.观梦者

梦石
0
星屑
352
在线时间
1292 小时
注册时间
2013-1-12
帖子
3590

贵宾

11
发表于 2013-6-24 22:33:19 | 只看该作者
我個人也是使用繁體中文(臺灣人)
而我制作對話時就每一句都送去google翻譯
繁體進去 簡體出來~
網址給你吧  都很翻的好好的
点我
記住輸出一定要保留成英文  因為他不支持中文转中文(不知為啥)

回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

水月·镜花

梦石
10
星屑
403
在线时间
1181 小时
注册时间
2005-10-22
帖子
1183

开拓者

12
发表于 2013-6-24 23:46:41 | 只看该作者
表示港版機也是安的繁體系統,不過WIN7可以通過改時區解決路徑和亂碼問題,不過大陸站點的搜索引擎不支持簡繁轉化還是很麻煩
試過學校的英文開中文RM遊戲也是沒字的,原因是英文機裡頭中文默認字體叫“Hei Ti” 而腳本里默認字體叫“黑體”囧囧囧
所以安全起見無論遊戲用簡體還是繁體,LZ最好找簡體機測試一下

另外文件命名部份是老生常談了,保存路徑和任何文件名都必須是英文名

点评

路徑這件事我很清楚XDDD  发表于 2013-6-25 02:08
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
60
在线时间
994 小时
注册时间
2011-7-24
帖子
506
13
发表于 2013-6-25 17:32:04 | 只看该作者
表似乎繁體簡體都通吃,絕對沒問題~
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
46
在线时间
1527 小时
注册时间
2012-1-12
帖子
1716

贵宾

14
发表于 2013-6-25 23:46:33 | 只看该作者
你要是看不懂简体字的话就用繁体好了=。=

点评

我是看的懂阿,是要弄兩個版本很麻煩XD  发表于 2013-6-26 00:07
=。=
                    ↑↑↑↑本人所发帖多为玩笑逗大家一乐,不用太当真↑↑↑↑
-------------------------------------分割线---------------------------------------
                                                      
                                  以下六人为本人爱妃团,严禁NTR
                  iisnowbbh梦回碧落迷糊的安安pigsss
tianlluo
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
47
在线时间
976 小时
注册时间
2011-4-30
帖子
860
15
发表于 2013-6-26 12:12:15 | 只看该作者
额,我想说其实大陆有些字体字库有类似的功能哦,举个例子说,有个字体叫XXXX简体,一个叫XXXX繁体,(XXXX就比如“方正什么体”)其实他们都是简体编码的字,区别在于你使用后者他会自动把输入的简体字转换为繁体字来显示。

这样的话如果我做简繁转换只要准备两套字体在游戏内设置就行了,但是我不知道港澳台的艺术字体有没有类似能把“输入的繁体字显示为简体字”的这种东西~

点评

精灵其实也早就发现了。方正水柱简体和繁体很不错的说。只需要两套字体设置就可以了。  发表于 2013-6-26 21:22
哎,我就觉得也不会有人去做这种东西呢,看来果然是这样~  发表于 2013-6-26 20:32
可是我好像找不到「输入的繁体字显示为简体字」這種東西....話說我現在遊戲系統是UTF8的(RGSS3)...有其他辦法嗎?  发表于 2013-6-26 20:29
湿滑落式骑!
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
2 小时
注册时间
2007-12-31
帖子
31
16
发表于 2013-6-26 14:20:40 | 只看该作者
簡體轉繁體是很容易出錯的(經常看到 乾坤 會轉成 干坤)
繁體轉簡體出錯機率較低(大陸人有多少人能把 後 和 后 區分開來?)

我是大陸人,但是我喜歡繁體字
樓主放手做繁體版吧!

- -+
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
64
在线时间
4352 小时
注册时间
2007-8-31
帖子
1982
17
发表于 2013-6-26 16:42:42 | 只看该作者
脚本转换的话,我曾经试过用简体字转繁体字,结果简体系统正常显示换到繁体系统就会出现乱码,总感觉脚本转换不靠谱。
我真是王小二过年,一年不如一年。目前正在寻找状态中,努力找回当初的动力!
“底蕴制作者”—asperta最新博客开通!以后将在这里更新制作进度报告!
我的作品官网:http://www.asperta.org/
ASPERTA世界论坛:http://bbs.asperta.org/


回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1090
在线时间
1295 小时
注册时间
2009-8-27
帖子
1645

开拓者

18
发表于 2013-6-26 20:08:08 | 只看该作者
其实很多时候如果不是别人提醒我都不会发觉一个acg作品的字幕到底用的是简体还是繁体……
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者 (暗夜天使)

精灵族の天使

梦石
0
星屑
1697
在线时间
3038 小时
注册时间
2007-3-16
帖子
33731

开拓者贵宾

19
发表于 2013-6-26 21:22:36 | 只看该作者
在精灵眼里,繁体字依然无压力
例如我現在就在用繁體字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-9-29 03:32

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表