设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 6332|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

[胡扯] 困扰我很久的问题,Credits究竟该如何翻译?

[复制链接]

Lv4.逐梦者

梦石
1
星屑
14775
在线时间
2106 小时
注册时间
2017-9-28
帖子
662
跳转到指定楼层
1
发表于 2017-12-28 16:18:30 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
本帖最后由 Nil2018 于 2017-12-28 18:34 编辑

Credits 丢到翻译机里只会出现信誉、贷款等。
在游戏制作中很明显不是这个意思。在游戏结尾里有Credits,可以翻译为制作人员、参与人员。
除此之外还有"点数"的意思但是

在脚本里经常会出现:

Credits and Terms of Use         Credit me, TheoAllen.
?和使用条款                                       ?我,TheoAllen

之前我都翻译为“属名”或"归功于"了,然而两者都显得异常别扭,感觉意思不全。

对于声明脚本版权所有的Credits,有什么更达意、接地气的翻译嘛?
VA外站脚本汉化群:226308173   |    部分远古文件备份:https://wwzv.lanzoue.com/b02rac5pc  密码:acgm

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1281
在线时间
6552 小时
注册时间
2010-12-30
帖子
8949
2
发表于 2017-12-28 16:38:28 | 只看该作者
可能就像“好”和“货物”一样是明确的不同含义,没有适用的整合翻译?

评分

参与人数 1+1 收起 理由
赤炎 + 1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv5.捕梦者

梦石
0
星屑
35143
在线时间
4165 小时
注册时间
2007-12-15
帖子
10061
3
发表于 2017-12-28 16:46:53 | 只看该作者
本帖最后由 89444640 于 2017-12-28 16:51 编辑

是 游戏机币 街机写的清清楚楚

咱手里的东西叫啥这个就是啥~
死了怎么办,投币 呗~

台湾版本的三国战纪,写的是 中文版的界面上写的是 请投币

至于结尾字幕用的,特别鸣谢或者制作人员表?
或者        版权属于XXX  的意思
感觉根据情景,这个是不是版权声明页面出现的?
如果是的话,估计意思可能是,版权是XXX的,谁要用请通知我。

点评

"本脚本版权属于我"是吧?好像确实可以这样翻译。  发表于 2017-12-28 22:33
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv5.捕梦者 (暗夜天使)

梦石
1
星屑
20675
在线时间
4885 小时
注册时间
2014-12-22
帖子
1527

开拓者

4
发表于 2017-12-28 17:03:16 | 只看该作者
丢到机翻里有个节目前后字幕的意思,工作人员,演职员名单?
我是翻译成“制作”。
具体的我也不懂(英语渣
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者 (版主)

漾夕☽星化残月☾

梦石
0
星屑
8571
在线时间
3855 小时
注册时间
2015-5-12
帖子
2077

剧作品鉴家

5
发表于 2017-12-28 17:12:32 | 只看该作者
第一个版权声明。第二个、相信x

点评

你這樣一提我都混亂了···  发表于 2017-12-28 20:54
小小的建议……其实对于这个我也没有太了解  发表于 2017-12-28 19:20
那copyright是什么···  发表于 2017-12-28 18:57
相信我,TheoAllen?  发表于 2017-12-28 18:33
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
3
星屑
5965
在线时间
1186 小时
注册时间
2014-9-6
帖子
198
6
发表于 2017-12-28 21:02:46 | 只看该作者
剛剛科普了一下 credit的翻譯是信用、信譽
但是也可以翻成歸功於 其實可以理解成感謝OOO的協助、歸功於OOO的協助這種感覺
copyright(©)就是著作權 詳細可能要去看CC條款  科普到了定義大概類似如下
版權,著作權的意思。有此單詞表明該文件、網頁的作者聲明保留版權,使用有此標誌的文件要注意,可能造成侵權。
©或許屬於比較法律層面的?

点评

直接翻成感謝名單也可以 反正主要是要標註來源(X  发表于 2017-12-28 22:41
感觉我看了评论还是不懂credit sb. 该怎么翻译为好(苦笑)  发表于 2017-12-28 22:32
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

最萌的小猫

梦石
0
星屑
1347
在线时间
692 小时
注册时间
2011-11-5
帖子
3443
7
发表于 2017-12-29 02:25:00 | 只看该作者
我的脚本,不是很硬,但你别碰。

点评

可以可以,吓人力max  发表于 2017-12-29 12:09
小猫,感情浓郁的天然嘿啾一只,属性:水,嘿啾,无轨迹流线萌。喜欢在正午伸出小爪子卖着各种次元萌。平行穿越次元萌差。
如需要小猫,请认准啾怪时空电话。这宇宙萌源的秘密,需要找到时空边界萌源能量爆发的封印钥匙。快来和小猫一同去冒险吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv2.观梦者

千纸鹤的魔法少女

梦石
0
星屑
893
在线时间
2869 小时
注册时间
2010-11-20
帖子
4160

开拓者贵宾

8
发表于 2017-12-29 03:07:56 | 只看该作者
本帖最后由 马莉露丽 于 2017-12-28 15:09 编辑

其实跟中文的“出处”差不多个意思,但是相对出处还有个表示感谢/赞扬对方的付出的含义。我觉得写成“制作人/作者”也行。
give credits就是注明出处,to give someone credits还有个意思就是对方做了什么值得提起/赞扬的事时说的。
我英语不好
↖这家伙今天还没画画还敢上论坛
开了一个RMMV的坑,不知道什么时候能填完
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
5478
在线时间
1564 小时
注册时间
2006-9-30
帖子
2038

开拓者

9
发表于 2017-12-29 11:13:58 | 只看该作者
第一眼看成“暴击”
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1281
在线时间
6552 小时
注册时间
2010-12-30
帖子
8949
10
发表于 2018-1-6 21:31:29 | 只看该作者
在别的地方偶然看到的,有人说Credit可以翻译为“记一笔”,感觉能解释所有意思,信用也是记一笔,贷款也是记一笔,功劳也是记一笔,投币也是记一笔,制作名单也是记一笔,简直和谐。

点评

接地气过隆....  发表于 2018-1-7 19:00
佩服佩服  发表于 2018-1-6 21:34

评分

参与人数 1+1 收起 理由
赤炎 + 1

查看全部评分

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-9-27 09:27

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表