设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
楼主: 回转寿司
打印 上一主题 下一主题

【短篇7】【伪R剧】《小径分岔的花园》

  [复制链接]

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
216 小时
注册时间
2011-3-2
帖子
69
1
发表于 2012-8-27 21:52:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 jls20011425 于 2012-8-27 21:56 编辑

其實剛玩完後,我對這個遊戲的評價是不錯的。
但看了底下大家的評論,看了他們說這遊戲如何感人如何有深度,我驚訝了。
原先一直忍着不吐槽,直至今天,看了57樓的評論,實在被雷倒,忍不住了。
事先聲明,以下吐槽僅針對該樓評論,並不等於對此遊戲的批評,請勿斷章取義。

----------------------------------------------------------------------------------------------------

「不能用完美形容寿司的剧情了。」

親,「不能用完美來形容」是正常的,世界上有任何一本小說或一個遊戲是完美的嗎?
雖然這句是廢話,但我很欣慰你以你僅餘的智商也能想通這一點。
那麼孩子,告訴我,你是打算用甚麼詞來形容呢?難不成是差勁麼?罵人是不好的哦!


「看起来很邪恶的不洁者也有善良的部分,高贵的荣耀者也有黑暗的一面,
在现实和游戏中剧情的冲突碰撞中我看到了寿司用心良苦的剧情和世界观设计。」


……我不太想吐槽第一句了,我天雷囧囧的程度就跟看見一個天真的白痴在說:
「原來警察叔叔也有壞的,黑社會中也有良知未泯的人」一樣!
……孩子啊,你是不是從小就就單純地認為好人就是好人,壞人就是壞人?
街邊的大叔樣子邪惡,還有紋身,就是作奸犯科打家劫舍的壞人了?
穿上西裝一表斯文看似高貴的就一定是好人了?給你糖果你就跟著他走了?
如果是真的話,姐姐很高興你玩了這個遊戲。
不然的話,你得到哪年哪月才能領悟到「正邪無絕對」這個道理啊!
領悟不到的話,你這個純真可愛的孩子命運將會多麼坎坷啊!
先是胡亂舉報看似邪惡的清白人,被列入浪費警力的黑名單;
後來被衣冠禽獸拐帶,你發現了求救時沒人相信你怎麼辦啊!
這麼說的話,《花園》是改變了你命運的遊戲啊!

以正與邪、善與惡為主題的書很多,寫得比《花園》好的也不少。
我甚至認為《花園》是落於俗套了,許多地方都是在意料之內。
如果你是因為這個遊戲令你領悟了「世上沒有必然的善與惡」而給予它那麼高的評價,
那麼……算了,我也不該要求未長大的娃兒去看課外書的-=
何況,「世上沒有必然的善與惡」是多麼深奧的主題啊!沒有小學學歷是看不懂的啊有木有!

話說,是什麼令你對「邪惡的不潔者」改觀呢?
是因為他們撿了個陌生的青年回家,還給他吃給他住?
-=別告訴我真的是,我會被這神邏輯嚇死的……
那麼就是因為PART B寫了不潔者的「悲慘遭遇」了?
(如果不是,抱歉,但我還真想不到別的理由了。)
那麼怪不得小說啊動畫啊老喜歡替大反派加上一堆「悲慘遭遇」了。
原來有了「悲慘遭遇」就可以瞬間洗白了?殺人也變成是有理由,值得同情了?
只因為母親被壞人上了,父親被壞人殺了,史黛拉所殺的人就不是人了?
她就是逼不得已,也有善良的一面了?

當然,我也沒有說她是絕對的「惡」。
於我而言,在我看來,沒一個人是純粹的善或惡,荣耀者如是,不洁者亦然,純白者也不例外。
立那惡法導致父母被欺被辱的荣耀者,她欲推翻。
這不過以牙還牙罷了,難以斷定孰善孰惡。
與她無仇無怨的男主角,她沒有恨屋及烏,也難以稱之為善。
根本就是,「無惡也無善」,真要說,也是觀點與角度的問題。
然,這個對你來說太艱深晦澀了,不說了。


「从正义的视角转换到了“邪恶”的视角,过路的三个人突然就变成了主角,
让我有点意想不到,虽然事先还是想过的。」


「让我有点意想不到,虽然事先还是想过的」?
事先想過原來還可以意想不到麼?不懂就別亂用啊親,你這樣比小三學生的作文還別扭啊親。
雖然我覺得就一個幼稚園生的水平來說,會用成語是很了不起的了,
但是我不是老師啊,不會因為你用了成語還用錯了而給你加分的啊孩子!


「PART A 里面我被洗脑了,我以为邪恶就真的邪恶了,不洁者真的是坏人。
可是在PART B里面,我承认我智商太低了,或者说我完全低估了寿司的游戏构造。」


……PART A 里面你被洗脑了,你被洗脑了……你被洗脑了=0=?!
不是吧?!那麼所有宗教都遜斃了有木有!希特勒也可以滾到一邊去了!
前者日日夜夜地傳道,後者發表振奮人心的演說,才能夠達到洗腦的功效啊有木有!
但他們竟然都及不上《花園》PART A的幾十分鐘啊!兩者都可以去死了有木有!

不過,有自知之明是好事,姐姐看見你勇於承认自己智商太低,淚流滿面!
真是懂事的孩子啊!看出這份上,我原諒你寫了這篇錯漏百出不知所謂的東東來污染我的眼睛!


「史黛拉和莱泽的那种纯真的情感,史黛拉在帐篷颤抖着讲述着小时候的故事,让人心痛。
这就是现实吗?这就是我十年后出大学工作要面对的现实吗?」


我暈,孩子你有沒有良心啊,這話我單是想想就覺得對不起自己的父母。
你是想說你「十年后出大学工作要面对的现实」就是在上位者要上你的母親?


「剧情一步一步地阐述了王城被攻占等等东西,战斗也十分合理化,
我一次都没死过,可能我逻辑思维好?」


對不起,可以麻煩你解釋一下甚麼是要運用「逻辑思维」的「合理化战斗」嗎?
我惟一看過需要邏輯思維來戰鬥的RPG就是《天使華音》(原諒我玩的遊戲少)。
如果你說前者的戰鬥要運用邏輯思維,那我還可以接受,
但對於《花園》與一般遊戲無異的戰鬥,我難以理解你是如何動用到邏輯思維的。(非貶意)


「每个PART的固定道具只有那么一些,倒也增加了游戏趣味性,
让玩家能更专注更深入的在其中。」


原諒我,我實在不知道這遊戲有甚麼道具……
如果你說的是療傷藥、解毒草和回神劑=口=,那我只能說,你嬴了……
如果你說的是騎士頭盔那些玩意,那請修改一下用詞,
對你來說這「增加了游戏趣味性,让你能更专注更深入的在其中」,
但對我來說這只是拖延了時間,所以請別用「玩家」一詞概括所有人。


「PART C:11 分」

整篇評論,我最想吐槽的就是你給出的分數。
如果你的滿分是100分,那請你注明,有人會誤會的,至少我會誤會。
如果你的滿分是10分,那孩子你得惡補數學了,不然我怎會看到11分呢?
還是你是刻意的?那,你腦中絕對沒有邏輯這玩意的存在。
我生平最討厭人給出比滿分更高的分數,因為那根本就沒意思。
滿分代表最好,比滿分更高的分數,代表甚麼呢?
代表系統出錯,分數清零麼?

最後,為免有人眼睛出問題看漏了我的聲明,我再說一次:
以上吐槽僅針對該樓評論,並不等於對此遊戲的批評,請勿斷章取義。

点评

对小孩子那么认真干嘛 - -  发表于 2012-8-30 16:15
路过……无感觉……  发表于 2012-8-29 17:21
嗯,其实我觉得寿司君这个游戏的意图并不是讨论善恶及其中间状态……  发表于 2012-8-27 23:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
216 小时
注册时间
2011-3-2
帖子
69
2
发表于 2012-8-29 23:35:25 | 显示全部楼层
以下,載入PART B某存檔重玩了一會兒的結果:

相約談判的地點是一望無際的平原,不可能埋伏軍隊(依照萊澤所言),
這也是史黛拉願意去講和的原因之一吧?
但其實他們是在草原上搭建的帳篷中談判,
(萊澤他們發現不對勁,來平原一探時,
看見帳篷也沒有驚訝,可見是知道談判地點是帳篷)
那先前萊澤為什麼會說「不可能埋伏軍隊」呢?
帳篷不但容易設下伏兵,餐點亦可能有毒,
史黛拉和另一支起義軍的首領卻一點防範之心也沒有,
但根據之前的內容,史黛拉和安吉莉婭是挺聰明的(至少不蠢),
那為甚麼萊澤說談判的地點不可能埋伏軍隊時,
她們卻沒有反駁?這裡會不會有點前後矛盾0.0?

而最終……伏兵竟然是從地下跳出來的-口-?
士兵是怎麼從坑裏出來的@@?
而且,要是這樣的話,談判地點選在哪裡也有危險啊?
哪裡都可以挖地洞吧?那不就哪裡也可以設伏兵了?

從地洞裏跳出來的五名士兵加上埃絲苔娜和雷蒙德,
總共也只有七個人,他們就不怕起義軍帶來的人更多嗎?
埃絲苔娜說了五支起義軍只有兩支的首領來了談判,
那如果五支都來了,並且全部全副武裝帶足護衛的話怎麼辦?
埃絲苔娜就對自己的軍隊那麼有自信?
但從PART A來看,她行事應該較為謹慎?

談判時,埃絲苔娜嘲笑另一支起義軍的首領,
說他帶了全副武裝的護衛才敢來談判,沒有膽量,
但其實對方不過是比她多帶一位護衛而已- -,
而且依照行走圖,兩方的護衛同樣是全副武裝,
埃絲苔娜帶的雷蒙德更是帝國護衛長,
實力比起義軍的烏合之眾絕對強上一截,
那,埃絲苔娜不是五十步笑百步嗎……?

(依照後面的情況,五名士兵「完勝」四名起義軍,
而雷蒙德,可是比士兵更強的護衛長,
所以,嘲笑人的埃絲苔娜實則佔了優勢
那個被人笑的起義軍首領該笑回她的XD)

還沒時間整個重玩,於是暫時就這樣了。

玩時可以看得出,作者是花了不少心血來做的,
無論劇情舖排、系統介面還是行走圖,都很不錯。
雖然有些漏洞,也有錯別字幾個,但整體來說瑕不掩瑜。

--------------------------------------------------------------------------------------------------

最後,回應先前的評論:
前天由於一時激動,說得比較尖酸刻薄,言論未免多有得罪,萬分抱歉。
但我認為那個吐槽是有必要的,因為我所針對的,不僅僅是那一個評論,而是整個風氣。
有很多遊戲,無可否認是不錯,樓下的評論卻往往言過其實,將作品過度神化,
過分的讚賞和過分的批評一樣,是不健康的,必須抵制。
過猶不及,我們需要的只是恰到好處的評價。
我那個吐槽的確屬於過分的批評了,有人出來聲討是好事(笑)。
只是,真的很希望,有過分的讚賞時,亦有人站出來,做同樣的事。

点评

打酱油,路过……不过我接受你的道歉……………………  发表于 2012-8-31 12:39
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
216 小时
注册时间
2011-3-2
帖子
69
3
发表于 2012-8-31 15:44:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 jls20011425 于 2012-8-31 16:04 编辑
回转寿司 发表于 2012-8-31 11:06
>  <
埋伏的问题其实我在制作时自己也担心没交代明白,但想了想又多作解释好象又有点画蛇添足,最后放弃了 ...


好吧,是地道不是地洞我錯了……
個人感覺可以在公主宣佈宴席結束後,閃過一幕士兵在地道裏衝上來的畫面,這樣會比較清楚一點呢0.0
錯別字方面因為我按得比較快,所以……沒能全部截下來啦……

嗯……以下其實也只是一些旁枝末節,無傷大雅,別介懷哦。

1. 西方風的遊戲用上成語(像是頂禮膜拜、破釜沈舟甚麼的)未免有點違和感?
2. 「的」、「得」、「地」有好些地方混淆了,影響文字的流暢度(別打我……
3.「逆賊」這個詞語總覺得怪怪的(?),一查竟然發現這是日語……




還有一處的通行BUG:(紅圈圈住的地方是能夠穿透的)



回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
216 小时
注册时间
2011-3-2
帖子
69
4
发表于 2012-9-1 17:08:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 jls20011425 于 2012-9-1 17:52 编辑
回转寿司 发表于 2012-8-31 16:08
> <麻烦jls20011425君了~再次多谢!


雖然我也不太相信「逆贼」是日語,不過除了確實沒有任何字典記載了這個詞語啦(除了日語字典),壽司君可以去搜搜

至於「制定」和「制訂」之分,我再一次認真的查了許多說法,請看下圖:



公主說她要制訂好了戰略計劃才去休息,所以應該是還沒完成的吧0. 0?
而且上面也說了,計劃通常會配「制訂」的

第二張截图沒那麼難找吧?就是講和的「講」嘛……
我如果真的把「的」、「得」、「地」當成錯別字的話,那麼我以後也不用玩遊戲了︱︱

P.S. 那個,其實大陸和港台用語真的沒甚麼差異的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-5-8 11:53

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表