Project1

标题: 汉化VXace的时候发现了一个重点,来求意见。 [打印本页]

作者: Ж纯Ж蓝Ж    时间: 2011-12-3 18:53
标题: 汉化VXace的时候发现了一个重点,来求意见。
最近出了RMVXace,咱手痒开始了汉化,目前进度53%,
但是汉化到一个地方的时候犹豫了。
就是"选择SE"窗口的那个“节拍”,
从XP到VX一直那个地方都叫做“节拍”,但是我把日文翻译成英文以后的单词是pitch。
中文意思是“音高, 声音相对的高低; ”,可以理解为音调,但是以前的软件里汉化的都是“节拍”,
是保持原来的“节拍”好呢,还是修改为更符合原意的“音调”好呢…
各位给意见吧…
作者: 禾西    时间: 2011-12-3 18:54
果斷音調
作者: feizhaodan    时间: 2011-12-3 18:55
本帖最后由 feizhaodan 于 2011-12-3 18:55 编辑

音调吧...
节拍感觉有点不像。
作者: 光的圆周率    时间: 2011-12-3 18:55
个人觉得还是按照之前的习惯吧,也方便以前版本的同学"跳槽"神马的,如果之后有教程神马的
作者: 一箭烂YiJL    时间: 2011-12-3 18:59
对于汉化只有一个要求,就是Unicode = =,我不想乱码麻烦。
作者: 小传子    时间: 2011-12-3 19:02
肯定是节拍啊,
功能用处是这样排列的:延长或者缩短音频持续时间
                                 升降调
作者: Kimu    时间: 2011-12-3 19:10
节拍有两种方式加快,一个是跳帧,这个不会引起频率的变动
但是如果压缩播放的话频率自然就变高了

支持"音调"
作者: 七千    时间: 2011-12-3 19:12
繁体版咱是译成节拍啊....话说我记得那东西本身就是调音乐的快慢的?
作者: 非常白菜    时间: 2011-12-3 19:16
没必要吧,一个体验版而已。相较而言汉化帮助文档来的更有意义...
作者: 精灵使者    时间: 2011-12-3 19:17
音调和节拍都有关系的说……不过建议是音高
pitch在有道的翻译是音高
作者: 越前リョーマ    时间: 2011-12-3 19:21
似乎只有midi是只是改音调却不改速度的吧?
那么对于midi以外的音乐类型,如果把这个改成【音调】,那么改了音调应该只是音有高低不应该有快慢。
而叫【节拍】,对于midi的确无效但是对其他类型都是能有效改变播放速度的。

叫【音调】别人就以为速度不会改变。
叫【节拍】很明显速度是会改变的,按制作者只要一试就也会发现音调变了——而其实这个音调感觉变了不也是因为一个音调被拉长或者缩短所造成的感觉么……

所以还是叫【节拍】的好。
作者: 墟源    时间: 2011-12-3 19:23
嗯,汉化人应该有选择权。

话说已经53了吗。。。
作者: 钢の炼金术师    时间: 2011-12-3 19:27
既然既有速度又有音调变化功能,那么就选一个更重要的来命名。
RMer们是更看重它能改变音乐播放速度呢还是希望能改变音调呢?
作者: 墟源    时间: 2011-12-3 19:31
既然如此那么设置个投票贴吧,
作者: 小传子    时间: 2011-12-3 19:33
{:nm_6:}我只想说的话,这个升降调的原理是变速-变调。而不是在原速的情况下升降调。
作者: 各种压力的猫君    时间: 2011-12-3 19:38
本帖最后由 各种压力的猫君 于 2011-12-3 19:54 编辑


保留使用习惯翻译作“节拍”就好了。
然后在右键帮助菜单的“音声ファイルを再生する際のピッチを設定します。”
这里加一行“*当播放MIDI文件时只会改变音调而不会改变节拍”

({:nm_4:}win7的手写识别太方便了~日语苦手的福音啊~)

乱改翻译啥的让我想到了某(高雅)的把大家都汗化了的VX“(高雅)汉化版”
没必要让大家都配合几个不看帮助的人的人而改变一直以来的使用习惯吧?
我不知道你为什么一直要捏着MIDI的这个特例不放。
一般电脑的MIDI软波表都是微软自带的波表,效果很差的吧。
ogg作为一种开源免费格式,RM又完全支持,绝对是音乐素材的不二之选啊。
就连Ace官方RTP的BGM都由MIDI格式变为OGG格式了。
现在的个人电脑都走过几个年头了,不可能还有硬盘空间紧张这一说吧?
无所谓怎样了 - - 就是一个单词而已。
语言库的DLL又没加壳,随便找个资源修改的就可以改掉。
个人习惯不同的话自己该一下不就完了 - -
作者: 小白玩家    时间: 2011-12-3 19:55
支持汉化,不发表意见,能看懂就好
作者: 禾西    时间: 2011-12-3 20:00
于是我覺得把兩個都寫上就好了= =
音調+節拍
EB究竟在這裡搞了甚麼鬼東西……
作者: yangff    时间: 2011-12-3 20:18
个人认为叫节拍比较好……MID什么的表示给单片机用的<BIU_>
作者: 失落迷白    时间: 2011-12-3 20:55
这其实没什么吧
作者: 雷欧纳德    时间: 2011-12-3 22:04
不要纠结一个单词,没意义

作者: 黄亦天    时间: 2011-12-3 22:10
本帖最后由 黄亦天 于 2011-12-3 22:21 编辑

表示如果说兼顾节拍和音高的意思话
翻译成频率或者波长算了= =(喂这个差的更远了吧 = =)
频率越高速度越快音高越高反之越慢越低

主要问题就是波形和MIDI这两种
波形(WAV,MP3等格式)的变调是将其波形拉长从而改变频率达到变调,但也可能只是减慢读取波形速度什么的
MIDI则是直接改变音高,因为MIDI是类似于乐谱那样的东西,可以直接改变音高的参数但是不会影响音长的参数

于是咱猜测这个设置原本目的是调整音高
波形的快慢其实是改变音高的副产物

但是究竟应该怎样正确表达这个设置就需要思考了……
作者: 不会脚本    时间: 2011-12-3 22:25
音调合适
作者: 黄亦天    时间: 2011-12-3 22:29
真·暴动冲锋 发表于 2011-12-3 22:24
竊以為這裡應該優先表達官方的意思。
原文是Pitch,自然是音高的意思。當然通俗一點翻譯成音調也方便大家 ...

嘛……
音高应该是本意
但是毕竟改变了波形长度也是事实
那么主要就是怎么解释这个速度问题
作者: 小传子    时间: 2011-12-3 22:50
音调/节拍 就这样
其实无所谓,傻子拖一下就知道有什么作用了
作者: 雷欧纳德    时间: 2011-12-3 23:26
大神你好,大神再见
作者: STH君    时间: 2011-12-4 02:23
音调。因为那东西本来就不是调节拍的
作者: Majirefy    时间: 2011-12-5 23:06
音调~~~~~
作者: 高须小龙    时间: 2011-12-7 10:45
帮助文档。
作者: 冰舞蝶恋    时间: 2011-12-7 12:40
音调(原版本为‘节拍’)

如此似乎太长了……

音调(节拍)

嗯。。好吧我是捣乱来的。。支持纯蓝姐姐汉化~期待ing~
作者: ngngy    时间: 2011-12-21 01:51
是不是改成音频好呢?




欢迎光临 Project1 (https://rpg.blue/) Powered by Discuz! X3.1