Project1

标题: 求一首初音的歌的中文翻译- - [打印本页]

作者: 马莉露丽    时间: 2012-5-6 11:47
标题: 求一首初音的歌的中文翻译- -
本帖最后由 马莉露丽 于 2012-5-5 23:06 编辑

nico原地址:http://www.nicovideo.jp/watch/sm17061415
ACFUN:http://www.acfun.tv/v/ac304615
听着挺好听的, 但是一直不知道歌词什么意思(撞墙)
因此我是来求6R的日语帝翻译一下恩……
先谢谢了
果然一开始我就不该怕伸手还横蛮无理而不说,我该说清楚谷歌翻译/翻译器自重

歌词地址:
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/20941.html
不知道这个网站会不会被墙,把歌词复制过来:
曖昧な境界線
此処と素処の
違いはどこかな
大体は警戒線
最後へ言葉を
伝えていく
共存は崩壊へ
点と線も
見えなくなっていくの?
正解は存外で
汚い未来に
呑まれてゆく

世界で
僕が見たもの
もう
この両手も 君の声も
届かないというなら

全てが終わる前に
黒の心像を
掻き集めて 胸に籠めて
走り出す
「全てが終わったなら」
そんな目で
何度も 何度も
立ち上がれど
嗚呼

願望は競争へ
性と性の区別はどこかな
競争はどうなって
腐れ
汚されていく
媒体は外界へ
制と声を
個別に切り分け
壊れた強心剤が
僕の答えを
黒くする


世界で
僕が見るもの
もう
この心も
僕の影も
残せないというなら

全てが朽ちる前に
僕の未来を
縛り付けて 光を消し
走り出す
全てを終わらせると
そんな目を
何度も 何度も
撃ち落とせど
嗚呼

未来が待つ未来へ
枯れた身体を
走らせては そこで君と
巡り合う
世界が違ったなら そんな目で
何度も 何度も

全てが終わる前に 君の未来を
譲り受けて せめて僕が
消してやる 消してやる
世界が来るときには 君の言葉を
もう一度この場所で 見せてやる
嗚呼
作者: feizhaodan    时间: 2012-5-6 11:47
本帖最后由 feizhaodan 于 2012-5-6 15:36 编辑

不清的分界线
这里和那里的
区别在哪
大致是警戒线
将最后的语言
传递下去
共存转到崩溃
点与线也
将无法看到?
答案无法想象
逐渐被肮脏的未来
吞噬下去

在世界
我看见的东西

这双手也,你的声音也
无法传到的话

在所有都结束之前
将黑色的心象
收集起来,存在心里
奔跑起来
“假如所有都已经结束”
用那种眼神
再一次,再一次
站起来但
啊啊

愿望转到竞争
性与性的区别在哪
竞争成为什么?
腐烂
渐渐被污染
媒体转到外界
将制与声
切分为个个
坏了的强心剂
将我的回答
黑化

现在
在世界
我看的东西

这个心也
我的影子也
无法残存的话

在所有都腐朽之前
将我的未来
束缚起来,消掉光亮
奔跑起来
让所有都结束
用那种眼神
再一次 再一次
击落但是
啊啊

到未来在等待的未来
让干枯的身体
继续向前,在那里与你
相见
假如世界不同     用那种眼神
再一次 再一次

在所有都结束之前  把你的未来
继承接受  至少让我
消灭掉  消灭掉
当世界过来的时候 将你的话语
再一次在这个地方 给你听
啊啊。

果然不该搞特殊排版= =


哇操真长啊混蛋
作者: 时光机    时间: 2012-5-6 11:55
本帖最后由 时光机 于 2012-5-6 12:02 编辑

中文叫黑白
日文ブラック・ホワイト(或ブラック????????
大概是新曲所以没有?
是要歌词中文翻译?= =?

模棱两可的分界线
这里和处
不同之处是哪里?
虽然警戒
最后,对
传承
是相辅相成
点与线也
看不到要走?
正确答案是看来,
肮脏的未来
人们纷纷去
世界上
我看到的景象。
已经
这两只手也你的声音也
如果没有
全部结束之前
黑色的意象。
钱币折乳房。
但是
“结束了……”
用这种观点
好几次
站起来吧?
唉唉
毋宁说,竞争
性和性的区别在哪里?
竞争将会变成怎样
那个红脸

媒体是外界对
制问道:
个别划分
有坏了的强心剂
我的答案。
黑色的
现在
世界上
我看
已经

我的影子也
如果没能
所有长椅这之前
我的未来。
“自由”,这也成为了光
但是
结束所有
他就是
好几次
撃ち落とせ吗?”
唉唉
未来会等待未来
看到枯萎的身体。
在那里,去和你在一起
有时候
这个世界的第一轮比赛中,
好几次
一切都完成了对你的未来。
我至少要了(15.7%)
要做了吹灭了。
世界来的心情,
再这里会表现出
唉唉

有道词典无压力
作者: 哦他妈的耶    时间: 2012-5-6 11:58
中文名称:八连杀
作者: www.μ.com    时间: 2012-5-6 12:04
那个八连杀我听过
三条腿的男人……
作者: 天使喝可乐    时间: 2012-5-6 15:46
歌词知道是什么意思就没意思了
作者: kfflX    时间: 2012-5-6 18:16
其实翻译器的话同时用多个进行翻译再进行比对的话有时能得到不错的结果,不过要看RP。
作者: www.μ.com    时间: 2012-5-6 18:29
宁可不知道这翻译后的歌词= =
作者: liqunsz    时间: 2012-5-6 20:05
其实有个中文Vocaloid曲歌词的不知道么← ←|||
http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/
作者: lsu666666    时间: 2012-5-7 00:34
剛剛上網查了一下, 還真的都找不到歌詞的說
看來應該是新曲了!!不過沒想到6R先出了中文的翻譯 HAHA
晚點找機會來聽聽 , 應該很棒才對 {:2_273:}




欢迎光临 Project1 (https://rpg.blue/) Powered by Discuz! X3.1