作者: 白鬼 时间: 2014-7-22 18:39
吐个槽,前几张图,船是开到天上去了吗?
你把海画出来,再设置远景看看效果,应该比这样好很多的吧!作者: 冰之滄月 时间: 2014-7-22 18:46
强烈支持魔女吐槽~!希望下一弹槽点更多些!作者: 楼主是我的女仆 时间: 2014-7-22 18:54
槽点不应该是中国式英语吗?而且开头字母没大写···不对啊!我的英文虽然是字母I但是也是一个单词而且不管在句中哪个位置都是要大写的!作者: 冰之滄月 时间: 2014-7-22 18:58
补充槽点:第三张图的coior……不应该是color吗?还有color see see……作者: q374435503 时间: 2014-7-22 22:19
这行走图哪来的啊?好好看的样子作者: H·H·Y 时间: 2014-7-22 23:50 船舵不应该在船的尾部么,我读书少你们不要骗我……作者: 机械守护者 时间: 2014-7-23 10:13
那句英文语法不通,应为
“I'll give you some color to see”作者: 楼主是我的女仆 时间: 2014-7-23 14:42
机械守护者 发表于 2014-7-23 11:13
那句英文语法不通,应为
“I'll give you some color to see”
是I will teach you a lesson!give sb. (some) color/colour to see (see)是中国式英文语法完全不同作者: 楼主是我的女仆 时间: 2014-7-23 14:43
机械守护者 发表于 2014-7-23 11:13
那句英文语法不通,应为
“I'll give you some color to see”
是I will teach you a lesson!(我将会好好教训你,引申义为我将会给你点颜色看看)give sb. (some) color/colour to see (see)是中国式英文语法完全不同作者: 喵kano 时间: 2014-7-24 08:32
楼主是我的女仆 发表于 2014-7-23 14:43
是I will teach you a lesson!(我将会好好教训你,引申义为我将会给你点颜色看看)give sb. (some) col ...
chd巨巨别纠结语法了,英文rm游戏强行造词、造句的也不少。有些只可意会,不可言传的东西用这些不和语法或者是自造的词与句子更有画面感与感染力,比如在以海盗为主角的英文rm游戏中,就有'Pirate up'这样的词,chd巨巨想怎么翻译呢?| ω・´)
总之个人觉得太强调语法,各种'I will give you a lesson',也许能帮助玩家回顾在学校上英语课的日子,但不见得能提高玩家体验。而且考虑到玩家群体的话,面向国内玩家的游戏,适当的中式英语又有什么问题呢?作者: 楼主是我的女仆 时间: 2014-7-24 11:28