床前明月光(guang1),疑是地上霜(shuang1)
举头望明月(yue4) ,低头思故乡(xiang1)。
以下引用snstar2006于2008-5-26 19:40:23的发言:
以下引用柳之一于2008-5-26 20:04:23的发言:
以下引用禾西于2008-5-26 22:24:35的发言:
我好懷疑有多少「所謂」寫詩的人懂得看韻書......
以下引用禾西于2008-5-26 22:24:35的发言:
你涉獵的東西也太多了吧 Orz
以下引用柳之一于2008-5-26 20:04:23的发言:
顶峰一直松
雪压不改容
流水显身影
星河映其中
以下引用snstar2006于2008-5-26 22:59:37的发言:
尤其是平仄很難掌握
以下引用柳之一于2008-5-27 0:47:43的发言:
诗词至少4行,太难,还是对联好,就两行,当年因为一个上联差点引起中日文学大战
以下引用禾西于2008-5-29 22:37:56的发言:
iEn 或 an 有本質的不同好不...
如果你說 ung 和 ong 和 um 可以互通我沒有意見
以下引用burst_TNT于2008-5-30 0:58:13的发言:
我只是怨念平水韵部里的an和ian的分野,“先”和“然”居然同为下平一先,“禅”音的好几字也都在这个韵里。
不过说起来u更诡异- -|||,话说不看韵书谁能想出“六鱼”和“七虞”居然是两个韵,“鱼”“如”反而是同一韵……
不过你提醒了我,国际音标有时很好用呢-_,-,对于某些貌似同韵实则米啥关系的字的区分意义重大。
欢迎光临 Project1 (https://rpg.blue/) | Powered by Discuz! X3.1 |