设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 2253|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 对于“大英帝国”、“基督”是否为日本先创?

[复制链接]

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
261 小时
注册时间
2014-9-29
帖子
485
跳转到指定楼层
1
发表于 2015-2-22 17:04:25 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
第一个我通过日本维基查英国,是有说日本称英国是源自中国对英国的称呼,但是第二个我实在找不出有何根据,只看过日本也直称“基督”的,我真是找不到根据……
源钦大陆编年史系列—— 第一弹:127 -三矢之乱-(完) 第二弹:源钦语法(未) 第三弹:源钦历法(未) 第四弹:?

Lv2.观梦者

梦石
0
星屑
431
在线时间
403 小时
注册时间
2014-9-6
帖子
1231
2
发表于 2015-2-22 17:16:26 | 只看该作者
本帖最后由 1491968808 于 2015-2-22 17:32 编辑

英国什么的,最早是称作不列颠和英格兰的吧
还有维基百科是日本的么……

点评

我说的是日文维基。  发表于 2015-2-22 18:00
大家好,我今年24岁,是学生
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1291
在线时间
6552 小时
注册时间
2010-12-30
帖子
8949
3
发表于 2015-2-22 17:35:44 | 只看该作者
反正我知道“武侠”这个名词最早是日本人先使用的。

点评

( *・ω・)✄╰ひ╯因为鬼子在,中韩友谊长存;因为天朝在,日韩友谊长存。  发表于 2015-2-24 12:13
因为棒子在,中日友谊长存。(笑)  发表于 2015-2-24 10:54
我觉得日本还好点,可气的是棒子......  发表于 2015-2-23 15:21
只要肯定中文是中国人创造的就行啦,造词的繁琐工作就留给日本人好了。  发表于 2015-2-23 15:09
( *・ω・)✄╰ひ╯不懂你在说啥,反正就是剪了。  发表于 2015-2-22 20:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv2.观梦者

梦石
0
星屑
290
在线时间
3599 小时
注册时间
2012-2-29
帖子
3385

黄金编剧

4
发表于 2015-2-22 18:32:00 | 只看该作者
{:2_270:}中国使用的许许多多名词,都是从日本传来的
与网络流行语不同,是被大人们用惯了的名词
甚至许多人得知时拒绝承认这一事实

点评

例如,萝莉、正太、萌、卡哇伊……  发表于 2015-2-23 14:59
简化 高效 简约 便捷,为用户体验而思考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者 (版主)

…あたしは天使なんかじゃないわ

梦石
0
星屑
2208
在线时间
4033 小时
注册时间
2010-10-4
帖子
10779

开拓者贵宾

5
发表于 2015-2-22 18:38:36 | 只看该作者
·雾逝者· 发表于 2015-2-22 18:32
中国使用的许许多多名词,都是从日本传来的
与网络流行语不同,是被大人们用惯了的名词
甚至许多 ...

事实而已。

不过日文对中文的影响力绝对没有中文对日文的影响大。

点评

嗯,死宅(戳戳发霉的自己  发表于 2015-2-22 23:29
你们这群死宅和触手又在卖萌  发表于 2015-2-22 22:25
此层第二句并不是反驳楼上,只是表达一下自己的想法而已...  发表于 2015-2-22 19:05
日文里汉字数量超绝,二者影响一目了然,我上层言论仅就事论事,绝无否定此层事实的含义  发表于 2015-2-22 18:59
是的,只是事实——目睹过多起就此的争吵后,真想把这句话甩到无知者的脸上(  发表于 2015-2-22 18:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
49
在线时间
3 小时
注册时间
2015-2-22
帖子
12
6
发表于 2015-2-22 20:04:14 | 只看该作者
暂时应该没有证据证明
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv5.捕梦者

梦石
0
星屑
35186
在线时间
4169 小时
注册时间
2007-12-15
帖子
10067
7
发表于 2015-2-23 08:35:49 | 只看该作者
无所谓谁首创了,世界文化融合是未发生三战前的趋势,况且版权激进组织又没蛋疼的找咱们国家要词组版权税,咱们音译词组雅蠛蝶不是用的很欢乐嘛~
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

运否天赋

梦石
10
星屑
5243
在线时间
3567 小时
注册时间
2014-5-15
帖子
1599

开拓者

8
发表于 2015-2-23 09:36:11 | 只看该作者
本帖最后由 喵kano 于 2015-2-23 09:47 编辑

  感觉日式词组逆向传入中国并不罕见,与福泽渝吉并称“天下的双福”的作家福地源一郎为了翻译“society”而在日语中首创了“社会”一词,后将 "socialism" 翻译为 “社会主义”,1902年梁启超将此词引入中国。【基督】什么的确实有可能是日文先出现,感觉日本确实对这一外来宗教更有兴趣,1582年九州大名大友宗麟就曾派出所谓的“天正遣欧少年团”,4位少年前往罗马拜见教皇,并带回了古登堡印刷机,大力推进宗教在日本的传播。不过据说15世纪-16世纪左右就有西方传教士深入中国腹地,进行传教活动,至今在中国广袤的黄土高原上还耸立着一些西式教堂。我很好奇当时的传教士和当地民众是怎么称呼这位西方神的洋菩萨吗...
  要谈什么先后创,不妨先听我胡说几句(强行歪楼),汉字在新中国进行统一简化工作之前,一直有民间、官方多字体并存的状况,也就是有所谓的“官方写法”和“俗体字”。“俗体字”主要有简写、添字、异体等形式,其中简写与异体中有相当一部分就是现代的简体字,简繁的民官异位宛如一场汉字的【下克上】。这种汉字间的较量在日文汉字中也有体现,比如日本战国时代宇喜多家的家徽主体为一个“兒”,而现代日文表述则多见“児”,以中国汉字的眼光看就是异体战胜了官体。不过最近也有日本要推行新汉字的说法,比如采用“国”的简体写法之类的,有一种大陆汉字二次输入的感觉。可见文字、文化的先后创并不能代表什么或说明什么,因为文化是会结合国家与地区的特色革新、演进、发展的,主客异位并不奇怪,也不罕见。嘛,总觉得不是为了专业需求去考察字源、词源什么的意义不大。

点评

还有看到维基里有什么基于汉语语法而引入的什么什么日语词汇……不过觉得你说的很不错,还是谢谢你!  发表于 2015-2-24 14:44
不过,我曾经看到一张画,上面是基督耶稣和中国文人在一起,好像是在维基上看到的。  发表于 2015-2-24 14:43
当然说成“不能说话”也只是一种夸张的比喻而已,用来形容日语有多么的与我们的生活贴近。  发表于 2015-2-24 10:50
可是,说句抬杠的话。即使不用那些词,不一样说话嘛,呵呵。比如见面问个好什么的。总不能也说是来自日语吧?  发表于 2015-2-23 17:57
甚至于“革命”、“共产党”这些词汇可都是日本人提出的。更生活一些的比如“黄金周”,长春司机师傅说的“大回”、“小回”可都是日语哦~  发表于 2015-2-23 15:46
土猫三国开发完成
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
9280
在线时间
2504 小时
注册时间
2011-5-20
帖子
15389

开拓者

9
发表于 2015-2-23 11:04:41 | 只看该作者
taroxd 发表于 2015-2-22 01:38
事实而已。

不过日文对中文的影响力绝对没有中文对日文的影响大。

还有韩文什么的···我记得看过一个帖子,韩国人表示没了中文他们看不懂以前的书···

点评

朝鲜一直都是天朝的附属国  发表于 2015-2-23 22:46
貌似朝鲜韩国以前是清朝的附庸国什么的来着?好吧我瞎蒙的···  发表于 2015-2-23 20:01
参观韩国的故宫,门上到处都是木质中文对联。  发表于 2015-2-23 14:58
关棒子啥事……棒子能有多少原创的词汇传到天朝本土被大规模使用的,和日语是截然不同的概念。  发表于 2015-2-23 12:44
[img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/5339802982/c02e16bd/7.png
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-11-20 11:59

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表