5504| 137
|
[随意闲聊] 【2017/11/12 版聊】阿尔西斯是个错误翻译 |
点评
您很棒棒哦
戏真多,你该去逼乎
黄金梅丽号比前进梅利号好听多了,集英社这种自我的人钻着牛角尖乱改什么翻译。
还是说您觉的这贴本身就是问题?有人考证一下正确翻译就是钻牛角尖的自我?那您们很棒棒哦,巫师叫什么恶魔猎人,老滚叫什么上古卷轴。
别人做什么都拿考证拿例子要被说是强词夺理,他最后丢个就是单纯不接受更接近英文的是正确发音,这不自我?
评分 | ||
站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作
GMT+8, 2024-5-4 05:58
Powered by Discuz! X3.1
© 2001-2013 Comsenz Inc.