设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 5504|回复: 137
打印 上一主题 下一主题

[随意闲聊] 【2017/11/12 版聊】阿尔西斯是个错误翻译

[复制链接]

Lv4.逐梦者

缘梦

梦石
0
星屑
6166
在线时间
5592 小时
注册时间
2014-2-1
帖子
1984

开拓者剧作品鉴家

1
发表于 2017-11-12 00:46:59 | 显示全部楼层
不知火舞的姓是不知火
key只是一个小组,顶头的VA才是会社

评分

参与人数 1+1 收起 理由
MeowSnow + 1 草薙京是草涕精不是草治精

查看全部评分


RPGmaker MV交流群: 377293241 提供RPGmakerMV资源共享下载和狂三本子亚丝娜本子千斗五十铃等
了解更多新RM游戏,游戏制作请加入RPGmaker支援群:113622890
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

缘梦

梦石
0
星屑
6166
在线时间
5592 小时
注册时间
2014-2-1
帖子
1984

开拓者剧作品鉴家

2
发表于 2017-11-13 00:40:48 | 显示全部楼层
死命钻牛角尖
换站以前都不知道你是这么自我的一个人
你已经很接近欠k了

点评

您很棒棒哦  发表于 2017-11-14 00:48
戏真多,你该去逼乎  发表于 2017-11-14 00:30
黄金梅丽号比前进梅利号好听多了,集英社这种自我的人钻着牛角尖乱改什么翻译。  发表于 2017-11-13 14:11
还是说您觉的这贴本身就是问题?有人考证一下正确翻译就是钻牛角尖的自我?那您们很棒棒哦,巫师叫什么恶魔猎人,老滚叫什么上古卷轴。  发表于 2017-11-13 14:09
别人做什么都拿考证拿例子要被说是强词夺理,他最后丢个就是单纯不接受更接近英文的是正确发音,这不自我?  发表于 2017-11-13 12:27

评分

参与人数 1星屑 -1 收起 理由
怪蜀黍 -1 被其他人举报引战,-1分提醒一下,望改正.

查看全部评分


RPGmaker MV交流群: 377293241 提供RPGmakerMV资源共享下载和狂三本子亚丝娜本子千斗五十铃等
了解更多新RM游戏,游戏制作请加入RPGmaker支援群:113622890
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-5-4 05:58

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表