设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 2094|回复: 5

[随意闲聊] <版聊2017/12/02>大家知道日文乱码吗?

[复制链接]

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
3755
在线时间
740 小时
注册时间
2016-6-2
帖子
211

开拓者

发表于 2017-12-2 11:16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
本帖最后由 David_Exmachina 于 2017-12-2 11:17 编辑

大家知道下面这段文字是什么意思吗?↓
偙傫偵偪偼丆巹偼僟償傿僢僪丒僄僋僗儅僉僫偱偡丅

大家几乎不会有人会读这段文字,对吗?
我把这段文字复制到了谷歌翻译,得到了这段文字的读法:
Dì lěi zhēn bī jié hǎn jǐn jié jī cháng
yàn chuǎn jú chǒu piào tàn láo dàng qiān è
xún zhàn xià


这段文字,是日文乱码的一种。
看上去像是汉字,但是感觉不像是汉字。
大家经常会在某些日本制作的RPG Maker游戏
或者是其他的游戏中见到这种乱码。
我使用了日文乱码翻译器,结果是这样的:
こんにちは,私はダヴィッド・エクスマキナです。
这句话的意思是:大家好,我是David_Exmachina。

“等等,为什么你能把日文翻译成乱码?”大家也许会这么吐槽吧。
其实呢,我使用的是一种特殊的方法来把
日文和日文乱码之间进行互相转换的。
我使用的是lrc格式的文件,也就是歌词文件,
把它用Microsoft Word来打开,然后选择编码来进行转换的。
(可能有些lrc文件并不能使用选择编码的功能)

在电脑中,简体中文通常使用的是“GB2312”编码,
而日文中,通常使用的是“Shift-JIS”编码。
正是因为编码的差异,才导致了这种日文汉字乱码。
当然,我刚才说过:这是日文乱码的一种。
还有其他的日文乱码,但是这非常复杂,所以就不在此多说了。

评分

参与人数 1+1 收起 理由
MeowSnow + 1 辩b变巨肚

查看全部评分

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
9273
在线时间
2504 小时
注册时间
2011-5-20
帖子
15389

开拓者

发表于 2017-12-2 15:08:10 | 显示全部楼层
以前4399上的新新魔塔,怪物名字全是乱码= =

点评

池郊敲矾弊  发表于 2017-12-2 17:48
瑀娇交很喜感  发表于 2017-12-2 15:09
[img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/5339802982/c02e16bd/7.png
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
97
在线时间
8 小时
注册时间
2017-11-29
帖子
17
发表于 2017-12-2 15:15:21 | 显示全部楼层
Ntleas啥的我不知道
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
6
在线时间
0 小时
注册时间
2017-12-2
帖子
1
发表于 2017-12-2 16:45:06 | 显示全部楼层
看得不是很懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-3-29 22:25

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表