设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 1812|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[有事请教] 想了半天还是发到这里来吧,关于RM2000游戏的汉化……

[复制链接]

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
54
在线时间
9 小时
注册时间
2008-6-22
帖子
52
跳转到指定楼层
1
发表于 2012-7-26 14:13:09 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
发到技术区总觉得很低端很不好意思
通关了第7次后,我动了打猫心肠……决定尝试汉化《Ruina 廃都の物語》这个我心目中的神作。
翻译是没有问题的,所以主要是软件上的问题。
我知道汉化基本就是用RM2000加载游戏然后手动一个个文本和事件的汉化。
我想问的是:
第一:汉化日文游戏,是用英文版的2000好呢,还是日文版的2000?中文版的2000可以么?
第二:对于汉化所使用的文字,是不是有什么要求?比如会不会有文字无法显示,或者必须用繁体么?
第三:汉化的前后顺序是不是有什么讲究?哪些部分汉化会造成BUG。
第四:例如地图和图片文件名的汉化,是需要挨个重命名么?

暂时这些吧汗

Lv1.梦旅人

水星地球侵略

梦石
0
星屑
53
在线时间
757 小时
注册时间
2011-8-23
帖子
5295
4
发表于 2012-7-26 15:13:11 | 只看该作者
只要更改游戏的默认字体就好了……(大概吧……)
另外软件本身的版本应该无关紧要……(还是大概吧……)
不过LZ有汉化自己萌的游戏的心在下很感动,现在这么实在的人已经不多了……(在下也曾经有过这样的想法,但遗憾的是在下根本不会汉化PSP游戏……而且后来那游戏出汉化了……)
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
54
在线时间
9 小时
注册时间
2008-6-22
帖子
52
3
 楼主| 发表于 2012-7-26 14:37:24 | 只看该作者
实在不行我就只汉化剧情和道具文本,只有翻译这块是完全没问题的,软件本身始终没有搞明白
蠕动的混沌,无序与矛盾之神,燃烧的三眼 伟大的无貌之神,伟大的奈亚拉托提普
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

Mr.Gandum

梦石
0
星屑
226
在线时间
2070 小时
注册时间
2007-1-31
帖子
3039

贵宾

2
发表于 2012-7-26 14:34:00 | 只看该作者
没用过RM2000。
用过WolfRPGEditor的表示貌似用汉字会乱码?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2025-7-28 01:48

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表