赞 | 18 |
VIP | 94 |
好人卡 | 0 |
积分 | 111 |
经验 | 60791 |
最后登录 | 2022-2-2 |
在线时间 | 1155 小时 |
Lv4.逐梦者 ST戰士
- 梦石
- 11
- 星屑
- 82
- 在线时间
- 1155 小时
- 注册时间
- 2007-5-5
- 帖子
- 3489
|
本帖最后由 迅雷進 于 2015-12-1 17:55 编辑
芙蕾娅 发表于 2015-11-30 00:53
同为马来西亚人,在马来西亚因为接触的种族很多,会经常会为了应对各种种族而临时创新各种词语结果可能会变 ... 一旦加进一些方言或外语确实就好象月夜君所说的那样,
会影响玩家对该游戏的体验,
友谊工作室当年的《汉成攻略》就有一个很好的体现,
只是有些人很喜欢吹毛求疵,
鸡蛋里挑骨头,
既然都知道这样的风格都不适合他们都要下载来玩,
玩了以后就在那里挑作者只是为了自己的娱乐而弄一些他们不喜欢的风格的游戏来沾沾自喜,
不然就是在对白里面挑这些词汇挑那些言语。
算了,
自己做的游戏让别人去说吧。
最后顺便补一个月夜君忘了翻译出来的马来西亚文:
不歹 - “不值得”(“歹”这个字是由粤语“值得”翻译而来的)
有空的话小弟也玩一玩月夜君所提到的 UNDERTALE~
呵呵。
夜$神 发表于 2015-11-30 11:11
进前辈,嗯,虽然不知道为什么你突然这么严肃,但是从你的话中我大概了解到似乎是有人觉得你的语言风格很怪 ... 谢谢夜$神君的认同、欣赏与安慰,
实际上口吻、口语等和世界观真的能够挂钩,
夜$神君所举的例子小弟也很认同,
所以就不再这里所说了。
可能小弟不喜欢文绉绉的对话方式,
而且小弟也写不出文绉绉的对白(这才是重点)
所以宁愿把游戏里的所有游戏角色的对话简单化 + 直接化 + 人性化反而能够提出先一个角色或 NPC 的人性所在。
与其执著 NPC 或角色们口中的对白是不是非要书写文还是艺术文,
倒不如为以上的角色们思考一下,
该为他们套一个独有的个性或对白的设计是和这个世界观有关的等等。 |
|