设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 4848|回复: 50
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 遊戲正在製作簡中版,請問有哪些詞彙要避諱或替換呢?

[复制链接]

Lv5.捕梦者

梦石
25
星屑
12508
在线时间
4571 小时
注册时间
2016-8-24
帖子
1532

身临其境

跳转到指定楼层
1
发表于 2019-4-17 10:27:24 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
本帖最后由 i_khaos 于 2019-4-17 13:59 编辑

我有一款  Meta日系 RPG 《魯蛇轉生》(※)暫定要在 Steam 上架,
目前正在製作它的簡體中文版,
這邊想向大家請教一下,
有哪些詞彙應該要避諱或替換呢?


魯蛇≒擼瑟
在劇中是用來形容交不到男女朋友的人,
在此請教一下,
输家、撸瑟、diǎo絲、loser這四個詞,
哪一個在大陸是比較接近的用法呢?

就我所知,
政治或公權力相關的描寫要盡量避免,
實際上這遊戲也沒有任何要討論政治的意圖,
所以希望避免不小心犯忌。

此外之前聽有在玩魔獸世界的朋友說,
盜賊被替換為「潛行者」;
又比方說我本來想把台灣的俚語「魯蛇」( loser )本地化為「diǎo絲」,
不過「diǎo絲」(寫出漢字的話)一詞似乎會在各大論壇被 ban ,
所以必須退而求其次,
本地化為發音接近的「擼瑟」。

請問有其它類似的情形需要替換的嗎?

會問這問題是怕兩岸用語習慣不同,
不經意而導致冒犯,
還請大家不吝指教 orz


最後想再請教兩個問題,
因為我的遊戲會開放玩家自訂主角的名字,
我希望盡量收錄常見的漢字,
並根據大家查找漢字的習慣進行分類,
以供玩家選擇。

請問大陸有沒有官方制定的「常用漢字表」一類的字庫呢?
該上哪找呢?
又請問大陸在查找某個字的時候,
也是習慣先翻到那個字的部首區,
然後再根據那字扣掉部首後的筆畫數去找嗎?

ex.
男是田部,
扣掉田後剩兩畫,
因此先翻到部首「田」區,
然後找「田」區中兩畫的字。

评分

参与人数 1+1 收起 理由
chimaki + 1 塞糖

查看全部评分

短篇「王道」RPG《魔王鬥勇者:和平締造者・序章》: https://store.steampowered.com/app/1796080/ 戀愛恐解《案件EX:女友的秘密》:https://store.steampowered.com/app/1959530/
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-5-10 02:39

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表