赞 | 409 |
VIP | 0 |
好人卡 | 11 |
积分 | 391 |
经验 | 242285 |
最后登录 | 2025-1-7 |
在线时间 | 5735 小时 |
Lv5.捕梦者
- 梦石
- 0
- 星屑
- 39131
- 在线时间
- 5735 小时
- 注册时间
- 2006-11-10
- 帖子
- 6633
|
本帖最后由 灯笼菜刀王 于 2018-7-6 10:56 编辑
说日本军舰很有意境, 其实就是偷中国的文言文含义 再魔改下, 用日文汉字写出来而已
比如日本的驱逐舰,是以天气用语来命令的, 以特一型驱逐舰来说,前8只 四雪四云。 吹雪白雪初雪深雪丛云东云薄云夕雾
用汉语读起来确实感觉很"诗文", 然而本子的读法和我们不同, 像吹雪读做(ふぶき,Fubuki) 用平假名一写就俗透了是不是-,-
吹雪这个词的意思是: 猛烈的暴风雪。日文和汉语意思完全一样, 足以证明是本子抄袭的。天朝也有"西门吹雪" 这个经典名字哦
另外也有人提出,觉得日本舰名字高大上是么? 你给她们加上天朝的姓试试 : 赵白雪, 钱初雪, 孙深雪, 李云龙.....
感觉是不是完全不一样了? 那是因为这些姓名你看得多了而已~~ 如果换成少见的姓: 慕容白雪, 上官深雪, 东方丛云, 鲁初雪 是不是就不一样了~~
而天朝的军舰, 给她们换成古译词。 辽宁号: 广域淑寂 , 山东号: 岑岳春方 ~ (辽克星敦,山拉托加)
所以说, 古文才是最高大上的
另外,看其他国家 HMS Warspite 英国著名的战列舰。 汉语: 厌战
美帝 USS Enterprise (CV-6), 单挑IJN的传奇航母, 汉语; 企业
意大利 RM Aquila , 面条国第一只真正意义上的航母, 汉语: 天鹰
瞧, 人家一大堆字母的名字, 汉语两个字解决, 而且不缺可读性, 所以说, 汉字才是最博大精深的
|
|