赞 | 52 |
VIP | 5 |
好人卡 | 39 |
积分 | 221 |
经验 | 73284 |
最后登录 | 2024-11-9 |
在线时间 | 4886 小时 |
Lv5.捕梦者 (暗夜天使)
- 梦石
- 1
- 星屑
- 21145
- 在线时间
- 4886 小时
- 注册时间
- 2014-12-22
- 帖子
- 1527
|
本帖最后由 shencao 于 2019-4-18 10:55 编辑
这么说来,真魯蛇轉生,我一开始确实没反应过来意思是什么,还以为是《真 女 神转生》的梗(被论坛替换了就不对了喂,被迫加空格)
后来看内容,过了好一会儿才惊觉~XD
我自己一般是用loser,因为英文直白,我们这边似乎没有哪个是特指的约定俗成的中文词。但是英文就不适合放在标题了,太直白就没讽刺的意味了。
diao丝千万别,读(听)起来就不上道。正经想要好好做游戏好好发展的话,不建议用。
输家也太正常了一点,没有讽刺的感觉。
如果非要写成汉字我会用卢瑟,就是纯粹音译。loser这个词本身就是看上下文的,所以卢瑟联系上下文也应该是可以传达到的吧?撸瑟我是没用过这个,但是应该也可以的吧,如果想要一个“特殊”一点的词特指。
废柴这个词,怎么讲呢,我觉得和loser比起来讽刺意味更轻。也许是因为我不是粤语区的人,并不知道废柴原本的意思,主要就是文艺作品中接触到的废柴。废柴大多指没用的人、草包,但是在二次元里其实也经常给正面角色用的呢,虽然废柴但是xxxxx(夸奖),废柴的观感并不是那么贬义吧。——不过也许正因如此ls才提议这个词,会更温和不刺激。
但是废柴还不一定是loser啊,文艺作品中的废柴有很多时候反而是人生赢家呢。废柴只是废,还不一定输呢(?)
以及汉字找某个字,我(和我身边的人)是更习惯用汉语拼音首字母找。
部首的话还得拆字,万一没拆对,试来试去那就很难受。用发音找比较快。 |
评分
-
查看全部评分
|