设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 1674|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 配音?配音……

[复制链接]

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
8229
在线时间
971 小时
注册时间
2010-10-10
帖子
2777
跳转到指定楼层
1
发表于 2012-8-26 07:11:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
本帖最后由 疯狂异形 于 2012-8-25 23:14 编辑

是这样的,今天又体验了一个中文游戏,感觉很郁闷。
发现了几个问题,中文配音好像不是那么给力啊?

下面请脑补一下各种情况。

FIRST BLOOD!

“第一滴血!”



MMMMMMMMMMONSTER KILL!


“杀戮时间”


怎么感觉中文配音不怎么给力呢……?
八成是我的耳朵被养坏了吧,哈哈哈……

点评

那翻译是妖怪般的杀戮吧。DOTA中的配音我最喜欢这句,特有气势。  发表于 2012-8-26 10:57
2014.7.6,晚上03.41分,他死于脑癌。

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
26
在线时间
2155 小时
注册时间
2010-12-19
帖子
5811

贵宾

2
发表于 2012-8-26 07:13:22 | 只看该作者
确实是……依我这个老中的眼光看,外国文字各种给力
但是也说不定老外还觉得中国字给力呢??
RM,始终放不下,它给我带来的充实生活

【Labyrinth】失落秘密基地!!
请来此看看我的论坛,注册一个会员,来夸或骂我两句~!点图片进入,感谢你的参与!

回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
8229
在线时间
971 小时
注册时间
2010-10-10
帖子
2777
3
 楼主| 发表于 2012-8-26 07:22:26 | 只看该作者
本帖最后由 疯狂异形 于 2012-8-26 00:09 编辑
失落迷白 发表于 2012-8-25 23:13
确实是……依我这个老中的眼光看,外国文字各种给力
但是也说不定老外还觉得中国字给力呢?? ...


嗯呐……又或者是中文版本的八稚女配音

“泣け、叫べ、そして、死ねっ! ここまでだ!

“笑吧,哭吧,然后去死吧”

……总感觉哪里不对

点评

确定不是然后?  发表于 2012-8-26 08:03
2014.7.6,晚上03.41分,他死于脑癌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

高冷水

梦石
0
星屑
1069
在线时间
1520 小时
注册时间
2012-7-9
帖子
4581

开拓者

4
发表于 2012-8-26 07:44:30 | 只看该作者
根据我的黑人朋友讲 英语只有在涂鸦的时候有一点使用上的优越感 英语在5000年文化的中国字前根本抬不起头←原话未改(可能有点出入吧 反正是介个意思啦)
正在做游戏...
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
8229
在线时间
971 小时
注册时间
2010-10-10
帖子
2777
5
 楼主| 发表于 2012-8-26 08:07:38 | 只看该作者
Tink 发表于 2012-8-25 23:44
根据我的黑人朋友讲 英语只有在涂鸦的时候有一点使用上的优越感 英语在5000年文化的中国字前根本抬不起头← ...

嗯呐……然后因为GDP变得别有风味了。
所以说中文比较适合桌游配音而不是欧美日式格斗游戏吧……

"GOGOGO!! ROCK AND ROLL"
“冲啊,摇滚吧!”

“ROLL OUT BABY!”
“冲啊,宝贝!”

……为什么我想起了坑爹的SC2中文配音?和原版一比截然不同啊!

所以,中国是要有自己的配音方式么?
“杀!”
“KILL”

“闪!”
“MISS”

“五谷丰登”
“南蛮入侵”
……OMG,这两个英语没法翻译吧。
感觉三国杀美版配音会很奇怪呢……

点评

玩多了扑克牌....所以中国的配音适合桌游..  发表于 2012-8-26 09:44
2014.7.6,晚上03.41分,他死于脑癌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
49
在线时间
2287 小时
注册时间
2008-8-3
帖子
1505
6
发表于 2012-8-26 08:42:40 | 只看该作者
翻译问题
我们缺乏的不是想象力,而是驾驭想象的能力
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

水星地球侵略

梦石
0
星屑
53
在线时间
757 小时
注册时间
2011-8-23
帖子
5295
7
发表于 2012-8-26 09:28:55 | 只看该作者
据说有些玩家受不了SC2的中文配音去玩美版的了……
然后在下认为日语是最带感的……
原因:在下有一个奇葩的爱好,就是上欧美的工口网站看日本的里番……但是欧美的配音各种碉堡啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

店长

梦石
13
星屑
1282
在线时间
1810 小时
注册时间
2010-10-6
帖子
779

蛤蛤蛤蛤开拓者

8
发表于 2012-8-26 09:33:22 | 只看该作者
有气势的英文翻译成中文当然就没气势了.英文歌翻译成中文唱的话·····
努力填新坑中!
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
215 小时
注册时间
2012-8-3
帖子
212
9
发表于 2012-8-26 09:44:04 | 只看该作者
因为中国文化讲究含蓄,所以在语言冲击上表达有时欠缺。缺乏多样化的强烈语气主流使用方法。
当然也许是因为我还没学到。

点评

在下认为全军突击还是比较有气势的,但是遗憾的是这只能出现在军事题材的作品中。  发表于 2012-8-26 10:04
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-11-26 05:11

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表