设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
楼主: 水镜风生
打印 上一主题 下一主题

[已经过期] "treasure"求音译……

 关闭 [复制链接]

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
65
在线时间
433 小时
注册时间
2007-5-1
帖子
993
跳转到指定楼层
1
发表于 2009-11-22 12:53:46 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
3星屑
本帖最后由 水镜风生 于 2009-11-22 13:02 编辑

音译就是音译,不求译出词义,像“Green”音译成“格林”那样……

用常用字译,不要用太偏的字眼。翻译成西方姓名或地名那种感觉就对了。
不知道这个单词的读音的话看这里:http://dict.baidu.com/s?wd=treasure

嗯,有劳大家了,想到就说出来听听吧,也不一定是要严谨的音译。
由于能上网的时间极其有限,说不定要等下个星期六才能回来结贴,希望在那之前大家都能踊跃帮忙的说~

就是这样了……(嘻嘻,VIP凑成66了)

嗯,不能浪费签名了,打广告。本人的悲剧作品:
坑化游戏《龙之影》      R剧《星空》     小游戏《剑与拳头》

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
65
在线时间
433 小时
注册时间
2007-5-1
帖子
993
2
 楼主| 发表于 2009-11-22 15:27:33 | 显示全部楼层
嗯,大家都很热心嘛,真是太感谢了~

其实我就是想给某件东西取一个有点隐喻意的名字。
像《ED4-朱红泪》里面的神剑“艾留申”,就有“众神的乐园”之意,我想要的就是这种效果啦。

“treasure”有财宝的意思,也有珍惜之意,我就是想取其意思表达“幸福的根源乃珍惜”的主题。

我的构想大概是这样的:
    古老的艾鲁森断壁上刻着一句话:“treasure,幸福的根源。”
    千百年来,无数人耗尽他们的一生去苦苦探求这个“treasure”,期望能够得到真正的幸福,
    然而,从没有人能弄清楚这个“treasure”到底是什么,也没有哪个追寻者觉得自己得到了真正的幸福。
    而故事主要讲述的就是主角等人游历世界去寻找“treasure”的过程。
    在旅途中,“treasure”被不同的人理解为许多不同的东西,然而这些东西所指向的理念是相同的,
    即是故事的主题“幸福的根源乃珍惜”。

大概就是这个样子啦,感觉3~4个字的音译较好,2个字的就显得简单了点。

特里沙、特雷希尔、特雷苏尔都不错,虽然有把它译成了人名的感觉……

嗯,再等等,希望能有更合意的~

嗯,不能浪费签名了,打广告。本人的悲剧作品:
坑化游戏《龙之影》      R剧《星空》     小游戏《剑与拳头》
回复

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
65
在线时间
433 小时
注册时间
2007-5-1
帖子
993
3
 楼主| 发表于 2009-11-22 17:18:52 | 显示全部楼层
等呀等,希望能有更合意的出现,下个星期六再回来结贴。

嗯,不能浪费签名了,打广告。本人的悲剧作品:
坑化游戏《龙之影》      R剧《星空》     小游戏《剑与拳头》
回复

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
65
在线时间
433 小时
注册时间
2007-5-1
帖子
993
4
 楼主| 发表于 2009-11-28 20:14:42 | 显示全部楼层
嗯,非常感谢大家的提议,决定用“特仑苏”好了,大家都比较熟识但又不明白它到底是什么东西的说~

嗯,不能浪费签名了,打广告。本人的悲剧作品:
坑化游戏《龙之影》      R剧《星空》     小游戏《剑与拳头》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-5-15 20:09

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表