赞 | 0 |
VIP | 0 |
好人卡 | 0 |
积分 | 1 |
经验 | 30491 |
最后登录 | 2017-8-25 |
在线时间 | 63 小时 |
Lv1.梦旅人
- 梦石
- 0
- 星屑
- 50
- 在线时间
- 63 小时
- 注册时间
- 2007-8-26
- 帖子
- 138
|
以下引用偶尔杀人越货于2008-10-11 13:04:39的发言:
那啥,何必呢~地球村這么小可別打架
有話好商量哦~比如懸賞應該定在多少什么的
還有就是質量到底應該是多少~= =
恩需要讨论。要不在版务或者水区开个投票?
目前就有这几种形式:
完全翻译--包括小注释,使用注释,文字界面,图片汉化,范例汉化。
部分翻译--不包括小注释,使用方法翻译,范例汉化。
等等,都是以上一个部分的组成。
另外还需一个的是,版主也不知道什么需要翻译,要给多少。少了没有人翻译,多了吧有人又有意见。有人需要部分翻译,有人需要全部翻译,需求也不一样。
最好能建立一个个人的制度,像一般的1000行一下的小脚本,自己悬赏找翻译,写清楚翻译的要求最好。翻译满意,悬赏的也满意{/cy}。你给的多,翻译的人自然就多,而且快。给个100分估计也没有什么人来翻译,翻译给的悬赏就是这个脚本对悬赏者的价值。同一个脚本由于需求不一样,对于悬赏者的价值也不一样。你给100分就意味着你觉得这个脚本没有什么价值,接手的翻译发现还是一个很复杂的脚本就不会接受。这样你没有接到翻译,就自己检讨了。
对于大型的脚本还是版主悬赏比较好,大的战斗系统。其他的小脚本就自己找人翻译吧,他自己就算刷分,还是他自己之间的转移,不会有利润的。大型脚本也没有办法刷分,是不是? |
|