设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 6131|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 突然发现“360急速浏览器”有把脚本翻译成中文的功能。

[复制链接]

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
219 小时
注册时间
2010-8-13
帖子
219
跳转到指定楼层
1
发表于 2011-8-9 14:21:03 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

加入我们,或者,欢迎回来。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
刚才浏览咱们论坛以些脚本时发现网页上出现了这个选项:

我就点了一下“翻译”,之后。。。。
(这是原来的一段脚本:)
(这是翻译后的脚本:)
后来考虑了一下,这没什么大不了的很多浏览器都有这个功能,但我想各位脚本大大们
如果脚本能全部变为中文的写脚本会不会和做事件一样简单呢?(就像“魔兽争霸编辑器”里编辑数据库一样呢,全部为中文)

点评

中文同一个意思的词多,像喜欢,喜爱,爱。。。。中文做脚本是不可能的了,这样就要考虑多方面。还是英文比较强大。  发表于 2011-8-9 15:48
我是谁?我就是世界上最伟大的强哥!~小强无敌~

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
145 小时
注册时间
2010-7-21
帖子
442
2
发表于 2011-8-9 14:39:55 | 只看该作者
没翻译前还看得懂一点,翻译成中文后就什么也看不懂了。。


至于你信不信,反正我是信了
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv5.捕梦者 (管理员)

老黄鸡

梦石
0
星屑
39827
在线时间
7489 小时
注册时间
2009-7-6
帖子
13485

开拓者贵宾

3
发表于 2011-8-9 14:42:06 | 只看该作者
好急的速。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者 (暗夜天使)

名侦探小柯

梦石
0
星屑
3263
在线时间
3616 小时
注册时间
2006-9-6
帖子
37399

开拓者贵宾第3届短篇游戏大赛主流游戏组亚军第5届短篇游戏比赛亚军

4
发表于 2011-8-9 14:42:50 | 只看该作者
高深的脚本语言翻译以后依旧高深啊 = =b

程序里要规定一个单词有它的独特意义,使用中文也需要像英文在语言里一样特别规定不然你可以“否则”“不然”等多种写法……而且似乎要解读中文还要转码 = =?(乱猜的说错了请出门左转

点评

啥時候你明白每一個單詞都 沒有 他的獨特意義,你就能轉職了。OvO  发表于 2011-8-9 14:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

醉啸 长风万里

梦石
0
星屑
6057
在线时间
6586 小时
注册时间
2007-12-16
帖子
4501

贵宾

5
发表于 2011-8-9 14:46:02 | 只看该作者
RM系列软件只能识别少数中文,这种翻译在以前的金山快译上有,现在我不清楚

点评

UTF-8的中文不少了……  发表于 2011-8-9 14:48

还在龟速填坑中
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

酱油的

梦石
0
星屑
970
在线时间
2161 小时
注册时间
2007-12-22
帖子
3271

贵宾

6
发表于 2011-8-9 14:47:41 | 只看该作者
美國人每一個都懂英語,我就沒有見過幾個會編程序的。你以為不懂英語就寫不了程序嗎?狐貍用拼音還不是給你生出個大作?

点评

我刚想说……  发表于 2011-8-11 01:52
不做頭像做簽名,看我囧冏有神(多謝山人有情提供 )
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
510 小时
注册时间
2010-5-8
帖子
266
7
发表于 2011-8-9 14:53:06 | 只看该作者
放心吧,所有所謂翻譯功能是用來翻譯詞語,不是句字的
Let's Take A Break!
正解:休息一下吧!
翻譯:讓我們 (let's)拿 (take)一 (a)打破(break)!
舊坑被棄了
開新坑~
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv2.观梦者

梦石
0
星屑
620
在线时间
579 小时
注册时间
2010-2-15
帖子
1367
8
发表于 2011-8-9 15:03:04 | 只看该作者
PCNinja 发表于 2011-8-9 14:53
放心吧,所有所謂翻譯功能是用來翻譯詞語,不是句字的
Let's Take A Break!
正解:休息一下吧!

是嘛?


评分

参与人数 1星屑 +10 收起 理由
RPGmaster + 10 淫语帝现身!!!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
145
在线时间
698 小时
注册时间
2009-11-15
帖子
538
9
发表于 2011-8-9 15:04:20 | 只看该作者
谷歌好像也能翻译,但是编程讲的是编程思想而不是什么语言的关键字。
考上三级了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
116
在线时间
192 小时
注册时间
2008-5-11
帖子
547
10
发表于 2011-8-9 16:00:30 手机端发表。 | 只看该作者
汉编英编的区别也只是再和编译器的交流方式的不同。依我的个人观点来看,英语的一些关键字大多都是比较简单的(比如if null什么的),而且很多主流语言的关键字都相差不大,只要有一本小学生英汉词典就能够将所有关键字的中文弄懂了.而由于中华文字太复杂,不仅会给汉编编译器无谓增加负担而且保存不当还会让源代码体积变得很大,编码也是一个问题,当然还有简繁体的问题和关键字规范的问题,最后还有一个语序的问题(某些汉编就仅仅是换了关键字就出来骗眼球了)。
9
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-5-6 21:18

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表