赞 | 68 |
VIP | 397 |
好人卡 | 580 |
积分 | 22 |
经验 | 311270 |
最后登录 | 2022-3-9 |
在线时间 | 4033 小时 |
Lv3.寻梦者 (版主) …あたしは天使なんかじゃないわ
- 梦石
- 0
- 星屑
- 2208
- 在线时间
- 4033 小时
- 注册时间
- 2010-10-4
- 帖子
- 10779
|
加入我们,或者,欢迎回来。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员
x
本帖最后由 taroxd 于 2014-8-12 21:44 编辑
总之,这是在求人啦~
因为我开学就是高三,而F1的文本量也不是剩下20天就能搞定的事情。尤其是我20号之后就各种有事情,所以我也就还能干10天的活了。
在这里征求翻译,基本的要求为翻译游戏发布区的版规。
所发布游戏的翻译表达必须忠于原作,机翻、词不达意、故意恶搞、严重漏翻、乱码、通篇翻译腔等毁原作行为不被容忍。
此外,脚本篇的翻译还要求翻译者掌握 RGSS3 脚本。
同时招人接坑。没人接坑的话,8月20日之后我可能会停止更新。
你既可以从英文版本,也可以从日文版本翻译。但是部分章节只有日文版。
此外,脚本部分的实践篇可以从 https://rpg.blue/thread-367118-1-1.html 此贴简体中文化。
但是要求翻译者掌握 RGSS3脚本;即使是繁体转简体也禁止纯机翻。
github 项目在此:https://github.com/taroxd/RMVA-F1
翻译的进度报告见 https://rpg.blue/thread-367487-1-1.html。想要翻译可以去占坑,不要重复劳动了。
提交翻译的方法:
1.(推荐,但需要会用 github)直接在 github 上修改 html 文件并 pull request
2. 在 https://rpg.blue/thread-367487-1-1.html 回帖,内容为修改后的 html 代码,范例在此。
原版的 html 代码和已经制作完成的 html 代码可以从这里下载
注:html 请尽量使用GBK编码,并保持原有的格式。
你可以自己直接在html文件中翻译,也可以将已经翻译但没有制作html的部分填入html文件中。
3. 在 https://rpg.blue/thread-367487-1-1.html 回帖,内容为翻译后的文本。(范例见前几楼)
4. 在 https://rpg.blue/thread-367487-1-1.html 回帖,内容为已经翻译的部分的错误。包括错别字也可以报告。
5. 去VA区回答问题。这样可以让我多空出一些时间来翻译。
接坑的方法:直接回复或者PM联络我。
要求:会编译 chm(非常简单的!教程在此。但事实上编译的准备都已经做好,只要下载软件点几个按钮就可以了。)
最好会使用 github。
这是一个chm样本,包含了:基础部分8月8日前已经翻译的内容,脚本部分的基础篇,RGSS参考。
其中,脚本基础篇基本沿用VX的帮助文档,补充的部分我已经翻译了(注:一部分修改并没有体现在附件中)。RGSS参考主要沿用了判约之轮的翻译(虽然错误不少),修正了极少量翻译错误,并删除了过时的,已经无法使用的内容。
最后的大召唤术:@喵呜喵5 @余烬之中 @kuerlulu
----------------------------------------------------------------------------
2014.08.12 更新 chm 文件
帮助文档已经完成了一半以上。希望有人继续加入翻译的队伍中,或者只是找找已经翻译完成的文本/格式中的不妥之处也欢迎。
更新内容:
1. 追加翻译。
2. 更新了「脚本入门」的翻译。在VX版的基础上,VA增补了许多内容,并且有一定程度的修改。
3. 更新了「RGSS 参考」的翻译。修正了大量翻译错误。当然估计还有大量的错误没有修正。
4. 修复了上一版本没有背景图片的bug
5. 在文件名中加入了版本号(不影响实际的内容)。当版本号到达1时即告完坑。
——不会用0.9999这种版本号坑人的!最多用alpha! |
|