设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 2434|回复: 26
打印 上一主题 下一主题

[策划构思] 《魯蛇轉生》魔法咒文的在地化

[复制链接]

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
8030
在线时间
7346 小时
注册时间
2010-7-16
帖子
4915

开拓者

1
发表于 2019-5-6 10:37:48 | 显示全部楼层
写成谁也看不懂的文字和写成乱码有什么区别?为啥不直接用中文,写成《死神》里鬼道咏唱文那种形式?

点评

除非是中國色彩很強的咒文,「急急如律令」之類的,那音譯聽起來可能就真的滿炫的。  发表于 2019-5-6 11:47
我玩傳奇系列有查過海外版,即使是漢字寫的招式,在海外也會本地化,我想還是本地化會比較好。  发表于 2019-5-6 11:46
看日翻英的漫画发现老外把好多咒文直接音译了,虽然我觉得那样不好但不知道老外是不是觉得那样很酷。  发表于 2019-5-6 11:42
中文版我就直接用中文詠唱+英語咒文帶過了  发表于 2019-5-6 11:16
因為是外語版要用的,寫成中文,老外只會覺得你沒翻譯到。  发表于 2019-5-6 11:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-5-4 20:07

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表