设为首页收藏本站|繁體中文

Project1

 找回密码
 注册会员
搜索
楼主: DeathKing
打印 上一主题 下一主题

[胡扯] 请各位翻译人才在此留下大名

  [复制链接]

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
50
在线时间
554 小时
注册时间
2007-6-25
帖子
1188
21
发表于 2011-7-19 05:51:57 | 只看该作者
英语应该没问题,日语只能认全50音
不过因为变成高三党,所以……←_←
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
8080
在线时间
7346 小时
注册时间
2010-7-16
帖子
4915

开拓者

22
发表于 2011-7-19 07:21:02 | 只看该作者
用谷歌翻译的话(chrome自带翻译功能)这些网站还是能看懂个大概的。另外打算翻译哪些资源呢?6r自己有不少优秀的中文脚本,但伸手党还是一大片。即使翻译了,伸手党们就会自力更生了吗?

PS:moghunter是日裔吧……当年有不少日本人跑到巴西去的。怪不得他能玩转那么多日本游戏和脚本,表现得也像个日本宅。

点评

你有没觉得你走到哪里哪里就有争论= =|||  发表于 2011-7-19 15:49
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv2.观梦者

千纸鹤的魔法少女

梦石
0
星屑
893
在线时间
2869 小时
注册时间
2010-11-20
帖子
4160

开拓者贵宾

23
发表于 2011-7-19 07:51:09 | 只看该作者
路过,英语还凑合(其中包括不少脏话= =),能半压力看Family Guy,South Park之类的美国动画……
日语刚起步学习……
↖这家伙今天还没画画还敢上论坛
开了一个RMMV的坑,不知道什么时候能填完
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1185
在线时间
1564 小时
注册时间
2008-7-30
帖子
4418

贵宾

24
 楼主| 发表于 2011-7-19 08:25:20 | 只看该作者
熊的选民 发表于 2011-7-19 07:21
用谷歌翻译的话(chrome自带翻译功能)这些网站还是能看懂个大概的。另外打算翻译哪些资源呢?6r自己有不少 ...

当然可以翻译一些优秀的文章什么的,现阶段打算把几个国人主流伸手站的素材使用规约翻译出来。毕竟也是伸手了人家的东西,也要受人家的规矩。

See FScript Here:https://github.com/DeathKing/fscript
潜心编写URG3中。
所有对URG3的疑问和勘误或者建议,请移步至发布页面。
欢迎萌妹纸催更
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

梦石
0
星屑
8080
在线时间
7346 小时
注册时间
2010-7-16
帖子
4915

开拓者

25
发表于 2011-7-19 08:32:41 | 只看该作者
DeathKing 发表于 2011-7-19 08:25
当然可以翻译一些优秀的文章什么的,现阶段打算把几个国人主流伸手站的素材使用规约翻译出来。毕竟也是伸 ...

重视版权是好事。不过执行起来真的很难啊。原创区置顶大红字写着要注明作者,几乎没人理会。发短消息可怜巴巴地求人把作者声明一下,也往往石沉大海。要下狠手整治我又硬不下心……话说回来就连站长做游戏都不声明,我们还能咋样呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1624
在线时间
1609 小时
注册时间
2007-8-28
帖子
3253

第3届短篇游戏大赛主流游戏组冠军第1届Title华丽大赛新人奖

26
发表于 2011-7-19 08:33:17 | 只看该作者
懂中文,可以查汉语词典 翻译成日语
“我推荐你一个游戏吧,avg的,剧情特感人”
“我擦,都是文字图片的游戏有啥好玩的,连个战斗都没有!”
“我推荐你一个游戏吧,rpg的,战斗也新颖”
“我擦,怎么米有作i弊器?“
”你不是喜欢战斗么?”
“不,我是剧情党!!”

继续阅读请点击
http://rpg.blue/blog-53316-10027.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv3.寻梦者

梦石
0
星屑
1185
在线时间
1564 小时
注册时间
2008-7-30
帖子
4418

贵宾

27
 楼主| 发表于 2011-7-19 08:49:19 | 只看该作者
熊的选民 发表于 2011-7-19 08:32
重视版权是好事。不过执行起来真的很难啊。原创区置顶大红字写着要注明作者,几乎没人理会。发短消息可怜 ...

我们放出来的话,毕竟还是有人会遵守吧;而如果不放出来的话,这个可就~~

而且以后6R做大了,这种可能遇到的版权纠纷还是越少越好,也要为大家提供一个良好的环境啊!

现在大家意识不高,随着国家在这方面的投入,可能以后会改善吧~

See FScript Here:https://github.com/DeathKing/fscript
潜心编写URG3中。
所有对URG3的疑问和勘误或者建议,请移步至发布页面。
欢迎萌妹纸催更
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

梦石
0
星屑
55
在线时间
869 小时
注册时间
2009-3-13
帖子
782
28
发表于 2011-7-19 09:31:00 | 只看该作者
本帖最后由 认真的学 于 2011-7-19 21:29 编辑

我也来试一下吧,个人觉得自己英语还可以,不会的地方查查字典应该也能翻译出来。
试翻译了两个英文协议,献丑了:
Atelier RGSS协议翻译稿: Atelier RGSS协议翻译.rar (1.22 KB, 下载次数: 24)
FSM协议翻译稿: FSM协议翻译.rar (1.79 KB, 下载次数: 21) (话说FSM有日文与英文转化的按钮)
翻译得不好请指出,谢谢。

点评

嗯,明白了~感谢DK前辈指教,已修改错误翻译。  发表于 2011-7-19 21:29
Credit一般指“著名” 就是所谓的“标明脚本作者”  发表于 2011-7-19 18:31
唔~这条个人翻译得很奇怪= =  发表于 2011-7-19 15:18
3、相信我是没必要的,但请您遵守第四条条款。——“噗”一下  发表于 2011-7-19 14:34
好久不见~~~~  发表于 2011-7-19 11:07
我的寒假活动作品:http://rpg.blue/forum.php?mod=viewthread&tid=281065
咱的龙蛋,求点击:
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv1.梦旅人

ACG宅

梦石
0
星屑
72
在线时间
413 小时
注册时间
2008-10-1
帖子
5595

开拓者贵宾

29
发表于 2011-7-19 11:07:27 | 只看该作者
熊的选民 发表于 2011-7-19 07:21
用谷歌翻译的话(chrome自带翻译功能)这些网站还是能看懂个大概的。另外打算翻译哪些资源呢?6r自己有不少 ...

切莫因他人不为而不为。

点评

其实我一般都是只看帖不回帖  发表于 2011-7-19 21:29
此号诞生于公元2008年10月1日。
此号消失于公元2012年10月1日。
4年的经历,4年的守望。现在只剩下66RPG的名字和当年的“梦想世界,在你手中。”这一句话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Lv4.逐梦者

醉啸 长风万里

梦石
0
星屑
6167
在线时间
6593 小时
注册时间
2007-12-16
帖子
4501

贵宾

30
发表于 2011-7-20 17:43:14 | 只看该作者
我的英语也可以

还在龟速填坑中
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

拿上你的纸笔,建造一个属于你的梦想世界,加入吧。
 注册会员
找回密码

站长信箱:[email protected]|手机版|小黑屋|无图版|Project1游戏制作

GMT+8, 2024-11-24 05:48

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表